Chí làm trai dặm nghìn da ngựa

     
Ngôn ngữ: Chữ HánThể thơ: Cổ phong (cổ thể)Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn6 bài bác trả lời: 2 phiên bản dịch, 4 thảo luận21 tín đồ thích: Dật Ly, blue_rose19387, Cô lái đò sông Tiền, ele, Bình Chương, rebecca130682, Nguyễn Hồng Phúc, tan_vpbk2, bangpro, doãn bá vương, mynames, Kanbei12002, echngoidaygieng, giaphan, tranhmen, NGUYENNGOCNHU, am2stn2em, haiauvn, Huy Tráng, TK Aris, thay Kỉ
亂時

天地風塵紅顏多屯悠悠彼蒼兮誰造因鼓鼙聲動長城月烽火影照甘泉雲九重按劍起當席半夜飛檄傳將軍清平三百年天下從此戎衣屬武臣使星天門催曉發行人重法輕離別弓箭兮在腰妻孥兮別袂獵獵旌旗兮出塞愁喧喧簫鼓兮辭家怨有怨兮分攜有愁兮契闊良人二十吳門豪投筆硯兮事弓刀直把連城獻明聖願將尺劍斬天驕丈夫千里志馬革泰山一擲輕鴻毛便辭閨閫從征戰西風鳴鞭出渭橋

Loạn thời

1.

Bạn đang xem: Chí làm trai dặm nghìn da ngựa

Thiên địa phong trầnHồng nhan đa truânDu du bỉ yêu mến hề thuỳ chế tác nhânCổ bề thanh đụng Trường Thành nguyệt5. Phong hoả hình ảnh chiếu Cam Tuyền vânCửu trùng án tìm khởi đương tịchBán dạ phi hịch truyền tướng quânThanh bình tam bách niên thiên hạTùng test nhung y nằm trong vũ thần10. Sứ tinh thiên môn thôi phát âm phátHành nhân trọng pháp khinh thường ly biệtCung tiễn hề tại yêuThê noa hề biệt khuyếtLiệp liệp tinh kỳ hề xuất tái sầu15. Huyên huyên tiêu cổ hề từ gia oánHữu ân oán hề phân huềHữu sầu hề khế khoátLương nhân nhị thập Ngô môn hàoĐầu cây viết nghiên hề sự cung đao20. Trực mồi nhử liên thành hiến minh thánhNguyện tương xích tìm trảm thiên kiêuTrượng phu thiên lý chí mã cáchThái Sơn tuyệt nhất trịch khinh hồng maoTiện từ khuê khổn tùng chinh chiến25.

Xem thêm: Combo Bộ Sữa Dưỡng Thể Nivea Ban Đêm Giá Bao Nhiêu, Sữa Dưỡng Thể Nivea Ban Đêm Giá Bao Nhiêu

Tây phong minh tiên xuất Vị kiều


亂時Loạn thờiThời loạn

天地風塵1. Thiên địa phong trần

紅顏多屯Hồng nhan nhiều truân

悠悠彼蒼兮誰造因Du du bỉ thương hề thuỳ chế tác nhân

鼓鼙聲動長城月Cổ bề thanh hễ Trường Thành nguyệt

烽火影照甘泉雲5. Phong hoả hình ảnh chiếu Cam Tuyền vân

九重按劍起當席Cửu trùng án kiếm khởi đương tịch

半夜飛檄傳將軍Bán dạ phi hịch truyền tướng quân

清平三百年天下Thanh bình tam bách niên thiên hạ

從此戎衣屬武臣Tùng thử nhung y trực thuộc vũ thần

使星天門催曉發10. Sứ tinh thiên môn thôi đọc phát

行人重法輕離別Hành nhân trọng pháp coi thường ly biệt

弓箭兮在腰Cung tiễn hề trên yêu

妻孥兮別袂Thê noa hề biệt khuyết

獵獵旌旗兮出塞愁Liệp liệp tinh kỳ hề xuất tái sầu

喧喧簫鼓兮辭家怨15. Huyên huyên tiêu cổ hề từ bỏ gia oán

有怨兮分攜Hữu ân oán hề phân huề

有愁兮契闊Hữu sầu hề khế khoát

良人二十吳門豪Lương nhân nhị thập Ngô môn hào

投筆硯兮事弓刀Đầu cây bút nghiên hề sự cung đao

直把連城獻明聖20. Trực bả liên thành hiến minh thánh

願將尺劍斬天驕Nguyện tương xích kiếm trảm thiên kiêu

丈夫千里志馬革Trượng phu thiên lý chí mã cách

泰山一擲輕鴻毛Thái Sơn tuyệt nhất trịch coi thường hồng mao

便辭閨閫從征戰Tiện từ khuê khổn tùng chinh chiến

西風鳴鞭出渭橋25. Tây phong minh tiên xuất Vị kiều


*

Bản dịch của Đoàn Thị Điểm, Phan Huy Ích

1. Thuở trời khu đất nổi cơn gió bụiKhách má hồng những nỗi truân chuyênXanh tê thăm thẳm từng trênVì ai khiến dựng do đó nỗi này?5. Trống Tràng thành lung lay trơn nguyệtKhói Cam Tuyền u ám và đen tối thức mâyChín lần gươm báu trao tayNửa đêm truyền hịch định ngày xuất chinhNước thanh thản ba trăm năm cũ10. Áo nhung trao quan tiền vũ tự đâySứ trời nhanh chóng giục mặt đường mâyPhép công là trọng niềm riêng sá nàoĐường rong ruổi sườn lưng đeo cung tiễnBuổi tiễn đưa lòng bận thê noa15. trơn cờ tiếng trống xa xaSầu lên ngọn ải oán ra cửa phòngChàng tuổi trẻ vốn cái hào kiệtXếp bút nghiên theo việc đao cungThành liền hy vọng hiến bệ rồng20. Thước gươm sẽ quyết chẳng dung giặc trờiChí làm cho trai dặm nghìn domain authority ngựaGieo Thái Sơn dịu tựa hồng maoGiã nhà đeo bức chiến bàoThét roi ước Vị ào ào gió thu