Kể Chuyện Tấm Cám Bằng Tiếng Anh

The main charater is a girl named Tam, her life was full of sorrow and misery but at the kết thúc she had found the happiness in her life. She was motherless, và after her father was gone, she lived with sterpmother"s control. With the god"s help. Tam became the Queen but her sterpmother did not leave her alone. She tried khổng lồ kill Tam và had some successful time. But finnally Tam came back to lớn her life. Meanwhile, the King found Tam was not died and took her home. And this time, she fought back lớn her stepmother. Afterall, her stepmother & her sterpmother"s daughter died.Bạn vẫn xem: nhắc chuyện tấm cám bởi tiếng anh

Đúng 0 bình luận (3)
*

ô sao tiếng anh lại tấm cám

Đúng 0
bình luận (0)

A man married again, & his second wife gave birth to a child as dark as rice bran, so the baby was named Cám. He also has a very beautiful baby daughter named Tấm, which means broken rice, from his first wife. When Tấm"s father"s affection for his first daughter diminished soon after (due to the influence of his second wife) & the stepmother began khổng lồ abuse Tấm và forced her to do all the housework, while Cám lived in luxury. Her hatred for Tấm intensified by the fact that Tấm was much more beautiful than her own daughter Cám, even though Tấm was forced to vị all the laboring under the sun.

Bạn đang xem: Kể chuyện tấm cám bằng tiếng anh

One day, the stepmother sent Tấm và Cám fishing, promising lớn reward the girl who caught the most fish with a new yếm. Cám knew her mother would never punish her, therefore instead of trying lớn catch fish, she bathed carelessly in the river while Tấm was working hard. When Cám noticed all the fish Tấm had caught, Cám advised Tấm lớn wash the mud out of her hair or else she would be scolded by their mother. As Tấm went out to lớn the river to lớn wash her hair, Cám poured all the fish Tấm had caught into her own basket and ran home.

Upon discovering she had been tricked, Tấm sobbed until a fairy guardian appeared lớn her & comforted her. She told Tấm to look into her basket to lớn discover the one remaining little goby. She then told Tấm to take the fish home and put it into the well at the back of the house, reciting a special poem/greeting whenever she came to feed it, which meant:

"Goby, goby! Come eat the golden rice, the silver rice of mine. Don"t eat stale rice, old porridge that are not mine."

When Tấm discovered this, she broke into sobs. Buddha again appeared to lớn Tấm and consoled her, and instructed her lớn salvage the bones of the carp và bury them in four separate jars underneath each corner of her bed.

Xem thêm: Hộp Giảm Tốc Trục Vít Mini, Hộp Giảm Tốc Trục Vít Wpo Trục Ngửa Trong 2021

A short while later, the king proclaimed a festival. The stepmother and Cám went, but Tấm was left to sort a huge basket ofgreen và black beans. The fairy guardian appeared again & transformed a handful of dust into sparrows, then instructed Tấm to lớn dig out her four jars. From the first jar, Tấm got a beautiful blue và silver gown, a silk yếm & a silk scarf; from the second, a pair of golden slippers; from the third, a richly ornamented saddle và bridle; và from the fourth, a fine horse. Tấm dressed herself & hastened to the feast, arousing the curiosity và admiration of everyone present, but the envy and jealousy of her own sister and stepmother. She left at once, but while crossing a stream she dropped one slipper.

The slipper flowed along the river until it reached the king"s garden, & was picked up by one of the king"s attendants. The king proclaimed that any maiden whose foot fit the slipper would be made his queen. Every eligible lady who had gone to lớn the festival tried the slipper, including Cám, but all to no avail. Suddenly, a very beautiful stranger appeared whose foot fit perfectly into the slipper (not to lớn mention on her other foot was adorned the corresponding slipper of the same make). Her stepmother và Cám were shocked khổng lồ discover the mysterious lady was no other than Tấm. Tấm was immediately brought on the royal palanquin lớn the imperial palace for a grand wedding celebration, right in front of her seething stepmother & stepsister.