Oxford advanced learner's dictionary 8th edition (with vietnamese translation) and cd

     

The Oxford Advanced Learner’s Dictionary with Vietnamese translation released in Vietnam on March 14, 2015.

Bạn đang xem: Oxford advanced learner's dictionary 8th edition (with vietnamese translation) and cd

An English – Vietnamese dictionary, the first of its kind khổng lồ use data from the famed Oxford Advanced Learner’s Dictionary, hit shelves in bookstores across Vietnam on Saturday, the publishing house behind the book announced Friday.

It is also the first English – Vietnamese dictionary to lớn be printed by the same publishing house in Hong Kong that has produced the origin Oxford Advanced Learner’s Dictionary editions, Nguyen Minh Nhut, director of the Ho bỏ ra Minh City-based Tre (Youth) Publishing House, told Tuoi Tre (Youth) Newspaper.

“The Oxford Advanced Learner’s Dictionary with Vietnamese translation was published khổng lồ serve English teachers & learners,” he said.

The dictionary uses the new 8th edition updated early this year and has a massive capacity of 184,500 words và phrases, Nhut added.

Xem thêm: Cách Live Stream Màn Hình Điện Thoại Lên Youtube, Tạo Sự Kiện Trực Tiếp Trên Thiết Bị Di Động

The bilingual dictionary has thousands of items with the most common meanings, helping learners to improve their vocabularies, according to the director.

It also has the Oxford writing tutor part which can guide learners on how to lớn write different types of essays in English, as well as help learners khổng lồ develop ideas for their writing.

Nhut said the negotiations to lớn get the Oxford Advanced Learner’s Dictionary translated into Vietnamese lasted five years.

“Since 2007, we planned to lớn translate the dictionary into Vietnamese,” Nhut said. “At first, the Oxford publishing house was indifferent towards our project since they had received many similar offers from around the world & at that time, they only approved the translation rights for four bilingual editions.”

Nguyen Trung Tanh, Director of the Foreign Language Center of the Ho bỏ ra Minh thành phố University of Pedagogy, also expressed his good impression of the bilingual dictionary.

“One thing that makes the dictionary different is its short translations,” Tanh said. “It doesn’t translate sentences, it gives parallel words in Vietnamese & then gives examples in English. This is a new way of making a bilingual dictionary in Vietnam.”

“Another thing that makes me like the dictionary is it retains the original images in the original Oxford dictionary with Vietnamese translation,” he added. “It’s a eurhythmic combination between language & images, offering readers a detailed view of the English language in the life of British and Vietnamese people.